Despacito causa furor con su versión en mandarín

El exito de Luis Fonsi y Daddy Yankee fue versionado en mandarín, que rápidamente se hizo viral en las redes sociales en colaboración con JJ Lin

El fenómeno mundial que desató el tema de Luis Fonsi y Daddy Yankee continúa, esta vez, fue versionada al idioma mandarín. El boricua colaboró con el cantante singapurense, JJ Lin.

La versión no tardó en hacerse viral en las redes sociales, sobre todo en las del continente asiático, a pesar de que se trata de una interpretación más conservadora y menos “sensual” que la original.

En cuatro días, el vídeo colgado por el cantante puertorriqueño en VEVO, cuenta con más de dos millones de visitas, y la canción es difundida en numerosos lugares de internet, recibiendo también cientos de miles de visitas.

Aunque el rotativo taiwanés Taiwan News aseguró hoy que el lanzamiento en mandarín es una estrategia “muy inteligente” por parte de Fonsi, que incluso canta una parte en chino y se dirige así a un enorme mercado de consumidores, algunos consideran que esta versión llega tarde.

La letra de la versión en mandarín, compuesta por Harry Chang, es “más conservadora y menos sensual que la original en español, quizá para adaptarse al mercado de China continental”, comentó a EFE el profesor de español en Taiwán Rigel Pérez.

{youtube}https://youtu.be/Dlbg7onYu08{/youtube}

 

Visited 3 times, 1 visit(s) today